No exact translation found for "دون القوانين"

Translate Spanish Arabic دون القوانين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todo esto obstaculiza la aplicación de las leyes pertinentes.
    مما حال دون تطبيق القوانين ذات الصلة.
  • ¿Alguna vez te preguntaste cómo sería si no tuvieras todas esas reglas?
    ألم تتساءل يومًا كيف سيكون حالكَ دون كلّ هذه القوانين؟
  • El pueblo iraquí vivió aislado del mundo a la sombra de una dictadura durante 35 años.
    جئتكم حاملا هموم شعب وادي الرافدين، الذي بنى أقدم الحضارات ودوَّن أول القوانين.
  • Tiene que haber una manera de salvar a Sabine, sin romper las reglas y enfadar al Blackthorn.
    لابد من طريقة كي نستطيع ان (ننقذ (سابين من دون خرق القوانين (وازعاج الـ (بلاكثورن
  • Es ilegal hablar por teléfono sin un manos libres mientras se conduce.
    التكلم على الهاتف مخالفٌ للقوانين من دون إستعمال جهاز "أيدي خالية" أثناء القيادة
  • Según otra opinión, los delitos que sólo estuviesen contemplados en la legislación nacional deberían quedar excluidos del tema.
    وذهب آخرون إلى أن الجرائم المنصوص عليها في القوانين المحلية دون سواها ينبغي استبعادها من هذا الموضوع.
  • Ya salí con Herman y Donny, me dieron la charla... así que conozco las reglas... pero te fuiste antes de poder decirte... no soy adicto... así que podemos salir en una cita.
    وخرجت مع " هيرمان " و " دوني " وحدثنا قليلاَ وأعرف القوانين لكن أنت ركضت قبل أن أجد فرصة لأخبرك
  • Instamos a la Comisión a que demuestre en la práctica su voluntad de aplicar la Declaración y la Plataforma de Ación de Beijing y haga un llamamiento a todos los Estados para que cumplan su compromiso de eliminar sin más demora las leyes discriminatorias.
    ونحن نُهيب باللجنة أن تبرهن على التزامها بإعلان ومنهاج عمل بيجين وذلك بأن تطلب إلى جميع الدول الوفاء بتعهدها بالقضاء على القوانين التمييزية دون مزيد من الإبطاء.
  • a) Promoverán y facilitarán, en el plano nacional y, según proceda, en los planos subregional y regional, de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales y según su capacidad respectiva:
    (أ) العمل على الصعيد الوطني، وحيثما كان ملائما، على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ووفقا للقوانين والأنظمة الوطنية، وفي حدود قدرات كل منهم على تشجيع وتيسير ما يلي:
  • Romeu (España), tras dejar constancia de la activa participación de España en los distintos grupos de trabajo de la CNUDMI, destaca en primer lugar la trascendental adopción de la guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia, que sin duda contribuirá a la armonización jurídica a nivel mundial.
    السيد روميو (اسبانيا): أكد استمرار مشاركة اسبانيا النشطة في الأفرقة العاملة المختلفة للأونسيترال، ثم شدد، في المقام الأول، على أهمية اعتماد الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، الذي سيساهم، دون شك، في اتساق القوانين على الصعيد الدولي.